Ostavi lijep trag na dušama ljudi

Ostavi lijep trag na dušama ljudi

Autor: Nazif ef. Garib

Medinska poruka dana i dova subota, 19. rebiu-l-evvel 1441.h.g./ 16.11.2019.

Kako god otisak prsta potvrđuje tvoj lični identit tako i otisak tvog jezika potvrđuje tvoju kulturu i odgoj. Zato vodi računa da ostaviš lijep trag koji će se oslikavati u dušama ljudi.

 اللَّهُمَّ بِحَقِّ لَا اِلَهَ اِلَّا اللهُ وَ ثِقْلِهَا فِي الْمِيزَانِ، وَبِكُلِّ أَسْمَاءِكَ الْحُسْنَى، وَعَظَمَتِهَا، وَصِفَاتِكَ الْعُلَى، يَامَنْ يَقُولُ لِلشَّيْءِ كُنْ فَيَكُونُ أَنْ تُحَقِّقَ رَجَاءَنَا، وَتُغَيِّرَ اَحْوَالَنَا، إِلَى أفْضَلِ حَالٍ، وَاَنْ تَحْفَظَ اَوْلَادَنَا مِنَ الْفِتَنِ، وَأَنْ تُوَسِّعَ أَرْزَاقَنَا، وَأَنْ تُبَارِكَ لَنَا فِي نِعَمِكَ الَّتِي لَا تَعَدُّ وَلَا تُحْصَى اللَّهُمَّ يَامَنْ لَا تُعْجِزُهُ الْحَاجَاتُ وَلَوْ كَثُرَتْ أَنْ تُعْطِينَا فَوْقَ مَانَرْجُو مِنْ خَيْرَيِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَأَنْ تُبْعِدَ عَنَّا مَا نَكْرَهُ اللَّهُمَّ أشْفِ مَرْضَانَا، وَارْحَمْ مَوْتَانَا، وَفَرِّجْ هُمُومَنَا وَغُمُومَنَا اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا، وَلِوَالِدِينَا، وَلِإِخْوَانِنَا وَاَخَوَاتِنَا، وَلِمَنْ لَهُ حَقٌّ عَلَيْنَا اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَي سَيِّدِنَا وَحَبيبِنَا وَقُرَّةِ اَعْيُنِنَا وَشَفِيعِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَي آلِهِ وَصَحْبِهِ وَسَلِّمْ

Allāhumme bi hakki lā ilāhe illallāhu ve sikalihā fil mīzāni ve bi kulli esmā’ikel husnā ve azametihā ve sifātikel ulā jā men jekūlu liššej’in kun fe jekūnu en tuhakkika redžā’enā ve tugajjire ahvālenā ilā efdali hālin ve en tahfeza evlādenā minel fiteni ve en tuvessi’a erzākanā ve en tubārike lenā fī ni’amikelleti lā tuaddu ve lā tuhsā. Allāhumme jā men lā tu’džizuhul hādžātu ve lev kesuret en tu’tīnā fevka mā nerdžū min hajrejiddun’jā vel āhireti ve en tub’ide annā mū nekrehu. Allāhummešfi merdānā verham mevtānā ve ferridž humūmenā ve gumūmenā. Allāhummagfir lenā ve li vālidīnā ve li ihvāninā ve li ehavātinā ve limen lehū hakkun alejnā. Allāhumme salli ve sellim ve bārik alā sejjidinā ve habībinā ve kurreti e'ajuninā Muhammedin ve alā ālihī ve sahbihī ve sellim! Āmīn!

Prevod: Gospodaru, zbog 'lā ilāhe illallāhu’ i težine ovuh riječi na Mizanu, zbog svih Tvojih lijepih imena i njihove veličine, zbog Tvojih uzvišenih sifata, o Ti koji nečemu kaže “budi i ono bude!” – molimo Te da naše želje učiniš ostvarivim, da naše stanje promijeniš na bolje, da našu djecu sačuvaš od smutnji, da nam povećaš nafaku, da nam podariš berićeta u blagodatima Tvojim koje se ne mogu izbrojati niti sagledati. Gospodaru, o Ti Kojeg bilo kakve potrebe neće nemoćnim učiniti, molimo Te da nam podariš više od onog što od Tebe tražimo (molimo), od ovosvjetslih i ahiretskih dobara, i da od nas udaljiš sve što ne volimo. Gospodaru, podari lijeka našim bolesnik, milost Svoju ukaži našim umrlim, odagnaj od nas brige i tegobe. Gospodaru, oprosti nama i našim roditeljima, braći i sestrama, i onima koji imaju svoje pravo kod nas. Gospodaru, mnogo blagoslovi našeg Poslanika ﷺ i našeg voljenog zagovornika, Muhammeda ﷺ, njegovu porodicu i prijatelje-ashabe, a i vi donosite salavat i selam na Poslanika ﷺ . U novom danu, s jutrom ovim, oplemenimo svoje moralne vrijednosti njihovim pročišćavanjem i jezika od neprimjerenih riječi čuvanjem.

Autor je profesor Karađoz-begove medrese u Mostaru

Komentari (0)

Još uvijek nema komentara. Postavite prvi komentar!

Ostavi komentar