Nemoj se svrstavati na visoko mjesto kod ljudi

Nemoj se svrstavati na visoko mjesto kod ljudi

Autor: Nazif ef. Garib

Nemoj se svrstavati na visoko mjesto kod ljudi, kako te jednog dana ne bi zabolila istina.

Nemoj očekivati ni da se drugi žrtvuju zbog tebe. Spusti malo nivo svojih očekivanja. اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَنَا فِي الشِّدَّةِ مِنَ الصَّابِرِينَ، وَبِقَضَائِكَ مِنَ الرَّاضِينَ، وَفِي الرَّخَاءِ مِنَ الشَّاكِرِينَ اللَّهُمَّ نَقَّ قُلُوبَنَا أَجْمَعِينَ، وَأَحْسِنْ ظَنَّنَا بِالْآخَرِينَ اللَّهُمَّ سَخِّرْ لَنَا عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ، وَزَيِّنَّا بِأخْلَاقِ سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ اللَّهُمَّ أَذِقْ قُلُوبَنَا بَرَدَ عَفْوِكَ، وَحَلَاَوَةَ حُبِّكَ، وَأفْتَحْ مَسَامِعَ قُلُوبِنَا لِذِكْرِكَ وَخَشْيَتِكَ، وَاَدْخِلْنَا الْفِرْدَوْسَ الْأعْلَى مِنَ الْجَنَّةِ بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا، وَلِوَالِدِينَا، وَلِإِخْوَانِنَا وَأَخَوَاتِنَا، وَلِمَنْ لَهُ حَقٌّ عَلَيْنَا اللَّهُمَّ اشْفِ مَرْضَانَا وَمَرْضَى الْمُسْلِمِينَ، وَاَنْزِلْ عَلَى دَائهم دَوَاءً ، وَارْحَمْ مَوْتَانَا وَمَوْتَى الْمُسْلِمِينَ وَفَرِّجْ هُمُومَنَا وَغُمُومَنَا اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَي سَيِّدِنَا وَحَبيبِنَا وَقُرَّةِ اَعْيُنِنَا وَشَفِيعِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَي آلِهِ وَصَحْبِهِ وَسَلِّمْ تَسْلِيمَا كَثِيرَا

Allāhumme innā nes’eluke en tedž’alenā fiššiddeti minessābirīne ve bi kadā’ike minerrādīne ve firrehā’i mineššākirīne. Allāhumme nekki kulūbenā edžme’īne ve ahsin zannenā bil āharīne. Allāhumme sehhir lenā ibādekessālihine ve zejjinnā bi ahlāki sejjidil murselīne. Allāhumme ezik kulūbenā berde afvike ve halāvete hubbike veftah mesāmi’a kulūbinā li zikrike ve hašjetike ve edhilnel firdevsel e’alā minel dženneti bi rahmetike jā erhamerrāhimīne. Allāhummagfir lenā ve li vālidīnā ve li ihvāninā ve ehavātinā ve limen lehū hakkun alejnā. Allāhummešfi merdānā ve merdal muslimīne ve enzil ala da'ihim deva'en verham mevtānā ve mevtel muslimīne ve ferridž humūmenā ve gumūmenā. Allāhumme salli ve sellim ve bārik alā sejjidinā ve habībinā ve kurreti e'ajuninā ve šefī'inā Muhammedin ve alā ālihī ve sahbihī ve sellim teslīmen kesīren! Āmīn!

Prevod: Gospodaru, molimo Te da nas u tegobama učiniš od strpljivih, a sa Tvojom odredbom zadovoljnim, i u blagostanju od zahvalnih. Gospodaru, očisti srca svih nas, a naše mišljenje o drugima učini lijepim. Gospodaru, uputi nas na Tvoje čestite robove i ukrasi nas moralnim osobinama kakve je imao prvak među poslanicima. Gospodaru, neka naša srca osjete svježinu Tvoje dobrote i slast Tvoje ljubavi, otvori naša osjetila za zikir Tebe i svijest o Tebi, i uvedi nas u Firdevs džennetski, i to Tvojom milošću, o Ti Koji Si najmilostiviji. Gospodaru, oprosti nama, našim roditeljima, našoj braći i sestrama, te onima koji imaju svoje pravo kod nas.

Gospodaru, izliječi naše bolesne i bolesne svih muslimana, podari lijeka za njihovu bolest, milost Svoju ukaži našim umrlim i umrlim svih muslimana i otkloni naše brige i strahove. Gospodaru, mnogo blagoslovi našeg Poslanika ﷺ i našeg voljenog zagovornika, Muhammeda ﷺ, njegovu porodicu i prijatelje-ashabe, a i vi donosite salavat i selam na Poslanika ﷺ . Neka ovo jutro ukaže nam na istinsku ljubav i bliskost, ojača sabur kod iskušenja i donese dobro nakon problema.

 Autor je profesor Karađoz-begove medrese u Mostaru

Komentari (0)

Još uvijek nema komentara. Postavite prvi komentar!

Ostavi komentar