Nemojte zanemarivati osobe koje uvijek pitaju za vas

Nemojte zanemarivati osobe koje uvijek pitaju za vas

Autor: Nazif ef. Garib

Medinska poruka dana i dova četvrtak, 25.safer1441.h.g./ 24.10.2019.

Nemojte zanemarivati, zapostavljati, osobe koje uvijek pitaju za vas, vaše zdravlje i vaše stanje. Oni samo žele da vi budete dobro. Zato ih čuvajte, jer to su dobre duše, dobri insani. A kada odu, više se ne vraćaju.

اللَّهُمَّ أَنْتَ الْعَظِيمُ الَّذِي عَزَّ شَأْنُكَ، وَ أَنْتَ الرَّحِيمُ الَّذِي فَاضَ عَلَي الْوُجُودِ إحْسَانُكَ، وَأَنْتَ الْغَفُورُ الَّذِي شَمَلَ كُلَّ شَيْءٍ غُفْرَانُكَ، وَأَنْتَ الْغَنِيُّ الَّذِي فَاضَ عَلَي الْعِبَادِ جُودُكِ وَكَرَمُكَ، وَأَنْتَ النُّورُ الَّذِي اَضَاءَ الْكَوْنُ بِنُورِ وَجْهِكَ وَعَظْمَتِكَ اللَّهُمَّ افْتَحْ لَنَا مَغَالِيقَ الْأَبْوَابِ، وَهَيِّئْ لَنَا خَيْرَ الْأَسْبَابِ، وَارْزُقْنَا خَيْرَ الْأَصْحَابِ، واجْعَلْنَا مِنْ أهْلِ التَّقْوَى وَأُولِي الْأَلْبَابِ، بِرَحْمَتِكَ يَاعَزِيزُ يَاوَهَّابُ اللَّهُمَّ اشْفِ مَرْضَانَا وَمَرْضَى الْمُسْلِمِينَ، وَارْحَمْ مَوْتَانَا وَمَوْتَى الْمُسْلِمِينَ وَفَرِّجْ هُمُومَنَا وَغُمُومَنَا اللَّهُمَّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَتَجَاوَزْ عَنَّا وَعَنْ وَالِدِينَا، وَبَلِّغْنَا وَوَالِدِينَا لَذَّةَ النَّظَرِ اِلَى وَجْهِكَ الْكَرِيمِ، بِعَفْوِكَ وَكَرَمِكَ يَاذَا الْجَلَاَلِ وَالْإكْرَامِ اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَي سَيِّدِنَا وَحَبيبِنَا وَقُرَّةِ اَعْيُنِنَا وَشَفِيعِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَي آلِهِ وَصَحْبِهِ وَسَلِّمْ تَسْلِيمَا كَثِيرَ

Allāhumme entel azīmullezī azze še'nuke, enterrehīmu ellezī fāda alel vudžūdi ihsānuke, ve entel gafūrullezī šemele kulle šej'in gufrānuke ve entel ganijjullezi fāda alel ibādi džūduke ve keremukeve entennūrullezi eda'el kevne bi nūri vedžhike ve azametike. Allāhummeftah lenā megālīkal ebvābi, ve hejji' lenā hajrel esbābi, verzuknā hajrel ashābi, vedž'alnā min ehlittakvā vel ihsāni bi rahmetike jā azīzu ja vehhābu. Allāhummešfi merdānā ve merdal muslimīne verham mevtānā ve mevtel muslimīne ve ferridž humūmenā ve gumūmenā. Allāhummagfir verham ve tedžāvez annā ve an vālidīna ve bellignā ve vālidīna lezzetennezari ilā vedžhikel kerīmi bi afvike ve keremike jā zel dželāli vel ikrāmi. Allāhumme salli ve sellim ve bārik alā sejjidinā ve habībinā ve kurreti e'ajuninā ve šefī'inā Muhammedin ve alā ālihī ve sahbihī ve sellim teslīmen kesīren! Āmīn!

Prevod: Gospodaru, Ti si Azim - čiji je ugled nad uglednima, Ti si Rahim čija dobrota je preplavila sve što ima i postoji, Ti si Gafur čiji oprost sve obuhvata, Ti si el - Ganijj čija je dobrota i plemenitost preplavila sve robove, Ti si en - Nur čija svjetlost lica i veličine je obasjala cijeli kosmos. Gospodaru, otvori nam vrata zatvorena, pruži nam najbolja sredstva, podari nam najbolje prijatelje, i učini nas od bogobojaznih dobročinilaca, i to Tvojom milošću, o Ti koji si Aziz i Vehhab.

Gospodaru, podari lijeka našim bolesnima i bolesnima svih muslimana, milost Svoju ukaži našim umrlim i umrlim svih muslimana i otkloni naše brige i strahove. Gospodaru, oprosti nama i našim roditeljima, pređi preko naših nevaljalih postupaka, omogući nam da osjetimo zadovoljstvo gledanja u Tvoje plemenito lice, ito Tvojom dobrotom i plemenitošću, o Ti Koji Si uzvišen i plemnit. Gospodaru, mnogo blagoslovi našeg Poslanika ﷺ i našeg voljenog zagovornika, Muhammeda ﷺ, njegovu porodicu i prijatelje ashabe, a i vi donosite salavat i selam na Poslanika ﷺ

Autor je profesor Karađozbegove medrese u Mostaru

Komentari (0)

Još uvijek nema komentara. Postavite prvi komentar!

Ostavi komentar